1970及其前因后果 :: 一瞥惊鸿黄金屋

 >1970<+itself :: Books   

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 

鱼王

Царь-рыба

作者:[俄] 维克托·阿斯塔菲耶夫 (Виктор Петрович Астафьев/Viktor Petrovich Astafyev)

夏仲翼 等 译

桂林:广西师范大学出版社

ISBN: 978-7-5495-8654-7

开本:1/32

格式:mobi

3.09M/644 448千字

20174月第一版

★俄罗斯文学的遗珠,北国莽原与林海深处的人性颂歌——黑色的森林铺到更空旷的冻土荒原;河流向北流去,不知所终;一个人向森林走去,不知道为什么;河边上有一座巨石,水下的沉木千年不腐……打开《鱼王》,走进北方空旷、孤寂、令人神往的冰雪世界,倾听那些险被遗忘的谜语与叹息。

★王小波赞誉的俄罗斯当代文学良知,屠格涅夫之后的自然主义传世杰作——“从初读《鱼王》到这次再读《鱼王》,尽管已有六年左右,我对它的兴趣并未减退,这样的书并不多,拿破仑曾云:世间一切书中,我偏爱以血写成者。此话颇有道理。”

——转自理想国

 

 < BACK

内容简介

长篇小说《鱼王》是阿斯塔菲耶夫最具个性的一部代表作,俄罗斯当代文学的经典。全书由十三个内容相对独立的“叙事短篇小说”组成,全部围绕着人与自然的关系,深入细致地描绘了充满神秘诱惑的西伯利亚以及生活在那里的人们,他们关于生活的沉思。荒凉苦寒的自然环境,同时又是大自然尽显壮美广袤富饶之地,人类的足迹在其间虽如雪泥鸿爪,却又带着生命不息的尊严。

这些篇章在思想内容和艺术形式上显示了独特的风格,淡化情节,描写细腻鲜活,“集长篇小说、中篇小说、抒情散文、道德议论为一体”(王小波),从不同的角度和方式显露出连贯的内容和意象,犹如不经意穿成的一串珍珠,每一颗都以其自身的美丽折射出耀眼的光芒。

《鱼王》写作时为十三篇,其中《没心没肺》一篇在1975年首次出版时未能收入,此后的汉语译本皆因袭此删节版。本次由俄语翻译家张冰将该篇翻译补入,首次呈现这部杰作的全貌,并收入俄罗斯原版精美彩插,满足读者多年期待。

——转自理想国

作者简介

维克托•彼得洛维奇•阿斯塔菲耶夫(Виктор Петрович Астафьев,1924-2001),苏俄著名小说家、散文家,20世纪下半叶俄罗斯文学代表人物之一。生于西伯利亚克拉斯诺亚尔斯克一个农民家庭,作品多取材于自身经历,被认为继承了屠格涅夫、普里什文和巴乌斯托夫斯基的自然文学传统,并创造出将小说、道德思辨和抒情散文熔于一炉的独特风格。阿斯塔菲耶夫善于描写自然生活,洞察人与大自然的关系,开掘人的心灵,返照时代的剪影。正如评论家马卡洛夫所说:“阿斯塔菲耶夫的作品是关于我们生活的沉思,是关于人在大地上和社会上的使命以及人的道德标准的沉思,是关于俄罗斯民族性格的沉思。”代表作有《鱼王》《树号》《牧童和牧女》《最后一次鞠躬》等。

——转自理想国

 

About Viktor Astafyev

Born: May 1, 1924

Died: Nov. 29, 2001

Soviet-Russian novelist Viktor Astafiyev was born in a village on the bank of the Yenisei river and spent much of his childhood in an orphanage. In 1942 he volunteered for the Soviet Army then he was seriously wounded fighting the Germans during the German-Soviet War.

After 1962 he became a professional writer. As a "village writer", Astafiyev was renowned for the stark realism  which centered on rural people who were removed from Communist Party discipline.

目   录

Contents

序言:阿斯塔菲耶夫和他的长篇《鱼王》/ 夏仲翼

第一部

鲍耶/ 肖章 译
一滴水珠/ 肖章 译
没心没肺/ 张冰 译
达姆卡/ 夏仲翼 译
在黄金暗礁附近/ 夏仲翼 译
渔夫格罗霍塔洛/ 石枕川 译
鱼王/ 张介眉 译
黑羽翻飞/ 李毓榛 译

第二部

鲍加尼达村的鱼汤/ 石枕川 译
葬后宴/ 顾蕴璞 译
图鲁汉斯克百合花/ 杜奉真 译
白色群山的梦/ 夏仲翼 译
我找不到回答/ 高俐敏 译

维克托·阿斯塔菲耶夫 Виктор Петрович Астафьев

俄文版封面  Russian editions

本站简评

 Brief comment

说是长篇小说,其实是阿斯塔菲耶夫的十三个略有关联的中短篇,描写极北地带叶尼塞河畔普通村庄的普通生活。虽然作者也像海明威一样讲人与鱼的搏斗,但总的来说故事性不强,更多时候像是记录。 读者甚至很难察觉他对情节的构思,大概只在讲莫斯科女大学生落难森林的“白色群山的梦”里稍有显露。

作者具有一种尊重大自然的基本态度,不过还没有强烈到可以称为环境保护主义的地步。他原本就出生在西伯利亚,非常了解当地各种动植物习性,600多页的书全都是靠细节累积而成,没有切身体验不可能描写到如此细致。 所以,阿斯塔菲耶夫无法被其他作家取代。

现在的新译本还加入了俄版中由年轻插画师奥列格·米哈伊洛夫绘制的十幅插图。

附   录

Appendixes

俄罗斯当代文学的经典——《鱼王》

寻找“鱼王”

     
   
 

Aug. 13, 2017

 < BACK