意大利童话

 < BACK

第173篇 货船

一个男孩的父母是大天使圣米迦勒的忠实信徒,他们每年总要庆祝他的节日。父亲死后,母亲每年仍用剩下来的一点钱庆祝圣米迦勒节。有一年,母亲身无分文,也没有什么东西可以变卖来庆祝这个节日,因此她想把儿子卖给国王。

“陛下,”她对国王说,“您买下我这个男孩子好吗?给我十二克郎吧,或者您瞧着办吧,这样我就可以庆祝圣米迦勒节了。。国王给她一百枚金币,留下了孩子。他想:这个贫穷的妇女为了对大天使圣米迦勒表示敬意,竟把亲生儿子卖掉;可我是个国王,却对他丝毫不恭敬。因此,国王派人修建了一座小教堂,买了一尊大天使圣米迦勒的塑像,庆祝他的节日。可是节日一过,他就在塑像上蒙上纱幔,再也不闻不问了。

这个男孩名叫佩皮,在王宫里渐渐长大了。国王的女儿跟他同年,两人在一起玩耍,呆在一起,长大以后,便相爱了。枢密大臣看出了苗头,就对国王说:“陛下,会出现什么情况呢?您当然不愿意让女儿嫁给那个穷小子,对不对?”

国王问:“我该怎么办呢?我能把他赶出去吗?”

“照我的主意办,”枢密大臣说,“派他乘您那条最破旧的船去做生意。您给船长下命令,到了公海上,就舍下他不管。他会奄死,我们的难题也就解决了。”

国王采纳了这个主意,就对佩皮说:“喂,你得到远方做一趟生意,给你三天时间装货。”

夜里,他一直在思索装什么货最好。第一夜和第二夜,他没想出主意来。第三天夜里,他想啊想啊,最后决定去问问大天使圣米迦勒。圣米迦勒来到他面前,对他说:“不要泄气。去告诉国王,就说你的船装盐。”

第二天早晨,佩皮高高兴兴地起床。国王问他:“喂,佩皮,你决定装什么货啊?” ,“我希望陛下准许我装一船盐。”枢密大臣们暗暗高兴,心想:妙极啦!装上那种货,船很快就会沉下去!

船装着盐扬帆出海了,后面还拖着一条小船。

“那条船派什么用处?”佩皮问船长。

‘哦,我自有安排,”船长回答道。

其实,一到了公海,船长就登上那条小船,说了声“再见”,就抛下佩皮不管了。

佩皮的船开始漏水,眼看就要在波滔汹涌的海上沉没。“亲爱的妈妈!”佩皮喊道,“亲爱的基督!大天使圣米迦勒!救救我 ,吧!”眨眼间,一条纯金船出现了,大天使圣米迦勒掌着舵。佩皮抓住扔给他的一条绳子,把自己的船绑在圣米迦勒的船上,这条船象闪电般地驶过大海,进入一个不知名的港口。

“你们到这儿来是为了和平还是为了战争?”岸上的人问道。

“为了和平!”佩皮回答。于是他被准许登陆。

这个国家的国王邀请佩皮和他的同伴赴宴(国王不知道他的同伴是圣米迦勒)。

“注意,”圣米迦勒对佩皮说,“这个国家的人没有见过盐。”

于是佩皮带了一袋盐进王宫。

他们坐下来就餐,但是那些莱一点也不好吃。佩皮说:“陛下,您的菜怎么是这样的呢?”“我们一向吃这种菜,”国王回答道。

于是佩皮在每个人的莱里撒上一点盐。‘陛下,现在尝尝味道吧。”

国王吃了几口,高兴地喊道:“味道好极啦!味道好极啦!你有很多这种东西吗?”

‘一满船。”

“你卖什么价钱?”

“同样份量的金子。”

“这样的话,我全买下啦。”

“一言为定。”

饭后,人们卸下盐,称份量,矢平一端的盘子上放盐,另一端的盘子上放金子。于是,佩皮把金子装上船,修补好船上的漏洞,就启程了。

自从佩皮走后,国王的女儿天天呆在阳台上,把望远镜对准远方的海面,等待着佩皮回到她的身边。

她看见了那条船,急忙跑回父亲身边。“爸爸,佩皮回来啦!佩皮回来啦!”

佩皮上岸后,连忙向国王问候,然后把金子全部卸下船。枢密大臣气得脸色发青,对国王说:“陛下,这可是咱们没预料到的啊!”

“我怎么办呢?”国王问。‘再派他到远方去做生意。”

几天以后,国王叫佩皮再外出一次,让他考虑装什么货。佩皮经考虑后,去问圣米迦勒。他说:“装一船猫。”

为了给佩皮准备猫,国王发布了一道公告:凡有猫者,送交王宫,国王全部买下。

不久,船装满了猫,驶向大海,船上的猫一路上喵喵地叫着。

船航行到比第一次更远的海面上时,船长说了声“再见”就溜掉了。船开始下沉,佩皮向大天使圣米迦勒求救。眨眼间,那条金船又出现了。它以闪电般的速度拖着佩皮到一个陌生的港口。岸上有一伙人来见他们,问他们是来寻求和平还是挑起战争。“寻求和平,”两个人回答道。于是,国王立即邀请他们去赴宴。

可是,每个人的莱盘旁放着一把小笤帚。“这是干什么用的?”

“你马上就会明白,”国王回答道。

菜端上来了。一群老鼠蹿上餐桌,冲向菜盘。客人们都想用小笤帚把老鼠赶跑,但是毫无用处,因为老鼠被赶走后又马上跑了回来,而且老鼠太多,大家毫无办法。

这时,圣米迦勒对佩皮说:“打开你带来的那只袋子。”佩皮打开袋子,放出四只猫。它们扑过去,把老鼠撕得粉碎。

国王高兴地大声说:“这些小动物太妙了!你还有很多吗?”

“一满船。”

“你要卖一大笔钱吗?”

“跟这些猫同等重量的金子。”

“好的!”国王把所有的猫都买下来。天平一端的盘子上放猫,另一端的盘子上放金子。船修好以后,佩皮驾着满载黄金的船回国了。

国王的女儿正在港口等待佩皮,她一看见佩皮回来,高兴得手舞足蹈起来。搬运工人们一趟又一趟地从船上卸下黄金,国王的处境却很尴尬。枢密大臣们气得脸色发青,他们对国王说:“我们已失败了两次。第三次我们一定要干掉他。让他休息一星期,然后再派他出去。”

佩皮这次来问装什么货的时候,圣米迦勒说:“装一船蚕豆。’载着蚕豆的船快要下沉时,那条金船又出现了。眨眼间,佩皮和圣米迦勒的船在另外一个港口靠了岸。

这个国家的统治者是一位女王,她邀请他们二人去赴宴。饭后,女王掏出一副牌,说:“咱们打一圈好吗?”于是他们打起牌来。女王是打牌能手,凡是输给她的人都被关进了地牢里。

可是圣米迦勒决不会输。女王感到,要是再玩下去,她准会输光现在所有的一切。

于是她说:“我向你们宣战。”他们双方商定了开战时间,女王把她的人马召集在一起。圣米迦勒和佩皮是一支只有两个人的队伍,他们挥舞着剑投入战斗,跟女王的全部兵马对抗。可是圣米迦勒祭起一阵狂风,吹得尘土飞扬,遮天蔽日,人们什么也看不到。圣米迦勒悄悄走到女王身旁,一剑削掉了她的脑袋。

狂风平息后,人们看到女王已人头落地,便欢呼起来,因为人们已受够了她的奴役。士兵们对圣米迦勒说:“我们拥护您当我们的国王!‘

圣米迦勒回答说:“我是其他国家的国王,你们从自己人中选一个国王吧。”

人们打了一只铁笼,把女王的脑袋放在里面,铁笼挂在大街的拐角上。圣米迦勒和佩皮走进地牢,去释放囚犯。饥饿的囚犯们拥挤在一起,发出腥臭难闻的味道。地上,活人的身旁躺着死尸。佩皮向他们一把又一把地撒着蚕豆,囚犯们拼命抢豆,象动物一样狼吞虎咽。就这样,圣米迦勒和佩皮救活了这些囚犯,还让他们喝了蚕豆汤,放他们回家。

那个城市里的人都没见过蚕豆。于是,佩皮按照一斤蚕豆换一斤金子的办法,把蚕豆全卖了。接着,载着黄金的船和由他指挥的护航部队启程回国。他的船驶进港口时,礼炮齐鸣。

这一次,那条金船也驶进了港口。国王欢迎大天使圣米迦勒的光临。吃饭时,圣米迦勒对国王说:“陛下,你有一尊圣米迦勒塑像,但只是在节日才向它表示敬意,过后就让它蒙上蜘蛛网。这是怎么回事呢?你可能缺少钱吧?”

国王说:“哦,是的,那是大天使圣米迦勒,我全忘记这回事了。”

于是圣米迦勒说:‘我们去看一看那尊塑像吧。”

他们到了小教堂,发现那尊塑像表面已经发了霉。这位陌生人说:“我就是大天使圣米迦勒。陛下,您干吗这样亏待我呢?”

国王连忙跪下,说:“宽恕我吧。告诉我怎样侍候您!从现在开始,我要最隆重地庆祝您的节日!”

圣人回答:‘你还是庆祝你女儿和佩皮的婚礼吧,因为这两个年轻人决心结为夫妻。”

于是佩皮跟国王的女儿结了婚,后来他当了国王。

(莎拉帕鲁塔地区)

第175篇 装腔作势的公主

据说从前有一位国王,这个国王有一个女儿,已经到了出嫁的年龄,而且美丽绝伦。一天,国王把她叫到身边,对她说:「我的女儿,你该结婚了,我已经通知了所有国王朋友,过些天我要举行一个聚会。他们都会来,你可以看一看喜欢哪一个。」

到了这一天,所有的国王都来了,并带上了他们全家。在他们当中,公主爱上了格拉那托国王的儿子。于是她告诉了父亲。在我们好朋友之间随便说说,你们知道后来发生了什么:格拉那托国王的儿子知道了这个消息,非常高兴。中午时分,国王准备了午餐;他们来到桌边,见桌上摆了五十七道菜。第五十七道,也就是最后一道,是一盘石榴:这时候无论在格拉那托的王宫还是在其它国家,人们都还没有见过石榴。王子开始吃了起来,可是一粒石榴掉在地上;他认为这种东西非常珍贵,于是跪下去捡。公主一直在用眼睛盯着王子,当她看见这一切时,就从桌边站起,怒气冲冲地回去把自己关在房间里。她的父王跟在她后面,想看看发生了什么事。父王见到她在哭:「爸爸,我喜欢这个小伙子,可我看他是个小气鬼,所以不想要他了。」

国王回到桌边,感谢所有国王的光临,并和他们道别。但对于格拉那托国王的儿子来说,这件事并未结束。他没有离开,而是装成农夫在王宫附近徘徊。王宫里正想找个园丁;因为他对此道略知一二,所以便去报了名;王宫与他签订了报酬合同,又告诉他该做些什么,这样他就成了王家园丁。花园里有一间小屋,他把自己那口装满聘礼的大箱子运到那里,假装是他的衣物。

在这间小屋子的窗口,他挂了一块绣金线的披肩。公主的窗子正对着花园,她探出头,看见了那块披肩在闪闪发亮。她叫来园丁,问:「告诉我,这块披肩是谁的?」

「我的。」

「能卖给我吗?」

「绝不。」

于是,公主发动女仆们用各种办法去说服他出卖那条披肩。女仆们出了各种价格,又许诺用任何东西来换;但这一切都是白费。最后,园丁说:「除非你们让我在她的套间的第一个房间里睡觉,我才把它给你们。」

女仆们大笑起来,并去告诉了公主。就这样,她们谈论着这事,对她说:「如果他疯得想在您的套间的第一个房间里睡觉,为什么不就成全他呢?谁也不会知道,我们不用付出任何东西,不会有任何麻烦,而您又能得到披肩。」因此公主同意了。晚上,当所有人都睡下后,她们叫来了园丁,并让他在那里睡了。一大早,她们又叫醒了他,让他出去;就这样,他交出了披肩。

一星期后,园丁挂出了另一条披肩,比第一块还漂亮。公主看见了,但园丁这一次想睡在她的第二个房间里作为交换。「他在第一间里睡过,也可以让他睡在第二间里。」因此他又如愿了。

又过了一星期,园丁挂上了一件绣着金线、珍珠和钻石的衣服。公主喜欢上了这件衣服,但为了得到它,她毫无选择,只有让他睡在第三个房间里,也就是公主睡的那间的门厅。但尽管如此,也没有什么可怕,因为这个可怜的园丁肯定是半疯了。

园丁像前几夜一样躺在地上,假装睡着了;他一直等着,直到认为所有的人都入睡了,然后,他好象是受了凉,开始牙齿打颤,全身发抖。他靠在通向公主卧房的门口,门因他的颤抖而响起来,像是敲鼓。公主醒了,这种声音让她难以再次入睡;于是她要他安静点。「我冷。」他呻吟道,而且抖得更厉害。公主无法让他停下来,又怕宫里听见这声音,从而发现她和园丁的这个荒唐约定,最后,她下床打开了门。「反正他是个傻瓜,」她想,「我不会有麻烦。」不论傻与不傻,事实是这夜之后,公主怀孕了。出于愤怒和羞辱,她不知该躲到哪里才好。她害怕所有人都会发现,绝望中,将此事告诉了园丁。「没有别的办法,」园丁说,「只有和我一起逃跑。」

「和你?我宁愿死了!」

「那么你就留在宫里,等着所有人发现吧。

」这样她只有顺从地跟他逃走。她带了一小包衣服,一点钱,他们便在一天夜里出宫逃跑了。

一路上,他们遇到了放牛人和牧羊人,经过了土地和田野。她于是问:「这些牲畜都属于谁?」

「属于格拉那托国王。」

「噢,我真可怜!」

「什么,你怎么啦?」园丁问她。

「噢,我真可怜,我曾不想选他做丈夫。」

「该你倒霉!」园丁对她说。

「这些封地都属于谁?」

「属于格拉那托国王。」

「噢,我真可怜!」

真如上帝所希望的那样,他们疲惫不堪地来到了年轻人的家,他曾对她说自己是格拉那托国王的医生的儿子。这是一间被烟熏黑了的乡间农舍,里面有一张破旧的床,一个灶和一个壁炉:农舍旁有牛棚和鸡舍。「我饿了,」他说,「杀一只鸡并把牠煮熟。」公主这样做了。他们在农舍里睡下,第二天早上,年轻人出了门,并说晚上之前不会回来。

公主独自一人待在破旧的家里,听见有人敲门。她打开门,看见是格拉那托国王的儿子,穿得如同国王一样,他问:「你是谁,在这里做什么?」「我是您的医生的儿子的妻子。」

「或许是吧:但我看你不像是个规矩的妇人;说不定你是个贼?经常有人来偷我的鸡。」于是,王子开始叫他的鸡,并数起数来。「少了一只!」他说。「怎么回事?昨天这时刻数目还对。」他开始到处寻找。在炉子里,他发现了公主昨天晚上杀的那只鸡的毛。「噢,小偷在这里!就是你!我把你当场抓住了!你应该庆幸是我发现了你,我不会把你交给法官。」

听见王子大叫,他的母亲,也就是王后,走近前来。她看见女孩哭成了泪人,就对她说:「你别放在心上,我儿子是个怪人。你来给我干活吧。我有一个小孙子就要出生了,需要给他做衣服。你帮我做吧。」然后,就把她带走,和自己一起做婴儿襁褓,小上衣,小衬衫,和其它衣服。晚上,当园丁回来时,女孩哭着对他讲了一切,并说这是他的错,要他立刻带她走。但是他安慰公主,并说服她留下。「可我们该怎么办?」她问,「孩子要出生了,我们甚至没有衣服给他穿。」

「你呀,」他说,「明天王后给你衣服做时,你就取一件小衬衣藏在怀里。」

第二天,女孩在离开之前,趁王后扭头时,把一件小衬衫藏进自己的怀里。过了一会,王子进宫来,对母亲说:「妈妈,你把谁留在身边呀?一个小偷?她可什么都会偷的!」他伸手从她的怀里拽出了小衬衫。女孩真想钻到地下去。不过,这次即使王后也开始为她辩护。「这些是女人的事,」她对儿子说,「和你有什么关系?」她又去安慰嚎啕大哭的女孩,对她说,第二天还会等她来,以便给衣服缝上些珍珠。

晚上,女孩回到自己那简陋的小屋,向丈夫讲述了她新的不幸。「别放在心上,」他说,「这个国王是小气鬼。你要记住,明天别忘了放一串珍珠在你的口袋里。」

第二天,趁王后看不见时,公主装起了一串珍珠。但王子到来时,又说:「你把珍珠给这个小偷?我们打赌,她已经在口袋里放了一串。」他在她的口袋里搜寻,发现了珍珠,女孩因此晕了过去。王后让她呼吸了点新鲜空气,使她苏醒过来,然后又安慰了她。

接下来的一天,当她在王后那里干活时,感到一阵疼痛,必须躺在床上。王后把她放在王子的床上,就在那里她生了一个漂亮的男孩。

王子来了,说:「怎么,妈妈,你让这个小偷躺在我床上?」

「儿子,这场戏演得可以啦,」王后说,「亲爱的女儿,这是我的儿子,你的丈夫,你因为一粒石榴而没有要他,他为了得到你才扮成园丁。」

他们就这样说明了一切。公主的父母以及所有邻国的君王都被请来,庆典一直持续了三天。

(特拉帕尼省)

转自 卡尔维诺中文站

 < BACK