根据一条著名的原理,20世纪60年代是一种探寻“事件”(event)的“解释”(interpretation)。确实,一种令人晕眩的解释涡流已经浮现,试图理解和阐明发生之事及其原因。因为我既研究了这些事件,又在年轻时经历了这些事件[尽管不可否认的是许多记忆仍然笼罩在亨德里克斯式的(Hendrix-esque)“紫雾”(purple
haze)中],所以,在这一点上,当有人问及它们的最终意义时,我经常想求助于中国总理周恩来那个不朽的回答—一当他被问及如何评价法国大革命(French
Revolution)的历史意义时,他回答道:“下结论还为时尚早。”(It's too soon to tell.)
1967年是中国年。巴黎,到处充斥着毛主义流行的符号。毛式领套装,俗称为“毛式领”(les cols Maos),极为流行。不管它们怎么努力,位于巴黎时髦的第十六区的服装店仍不能提供现货。对左岸书商而言则是《毛主席语录》(Quotations
from Chairman
Mao)持续脱销。Lui,法国版的《花花公子》(Playboy),决定追逐亲华潮流,给了八页版面的显著位置来刊登衣着暴露的模特图片,这些模特头戴草帽、佩红五角星,穿着红卫兵服装,附图的说明文字选自“红宝书”。一张引人注目的图片描绘了一位年轻女子赤裸裸地端着一把自动步枪,正从一个巨大的白色蛋糕中脱颖而出。图片文字写着,“革命不是请客吃饭”。
“想象力当权”是1968年“五月风暴”最重要的政治口号之一。由于这一缘故,超现实主义者变成一个比毛夫人(江青)或中国人民解放军领袖林彪更重要的参照点。
“五月运动”意味着一种从一系列相异的、他律的力量中夺回日常生活节点的努力。就其自身而言,它意味着一种逆转“内在殖民化”的加速过程的初步尝试。
针对法国的革命传统,20世纪90年代的社会运动经常被称为“无的革命”(la
Revolution des sans)——那些被排除者或“那些一无所有者”(those
without)的革命。在主要参与者中间,“无身份证件的人”(sans papiers)、“无工作的人”(sans emploi)和“无家可归的人”(sansabri)特别引人注目:非法移民、失业者和无家可归者。
About Richard Wolin
Professor of History, Comparative
Literature, and Political Science at the City University of New York
Graduate Center of European Intellectual history, where he has worked
since 2000. He is known for studying the particular contributors to and
sources of postmodernism's late 20th-century formulation.
作者简介
理查德·沃林(Richard Wolin),美国政治思想史家,著名国际左翼学者,纽约市立大学研究生院历史、比较文学和政治学杰出教授,著有《存在的政治》《瓦尔特·本雅明:救赎美学》《文化批评的观念》《海德格尔的弟子》《非理性的诱惑》等多部作品。
——转自豆瓣网
译者简介
董树宝
博士,副教授,巴黎高等师范学校访问学者,现担任北方工业大学跨文化研究中心主任,主要从事法国当代哲学与美学、中西比较哲学、西方文学与文论的教学与研究工作,译作另有《混沌互渗》、《对话》(待出)、《<荒岛>及其他文本》(合译,待出)等。
——转自豆瓣网