|
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
|
|
恶之花
Les Fleurs du mal |
作者:[法] 夏尔·波德莱尔
(Charles Baudelaire)
郭宏安 译
|
丛书名:译文名著文库
ISBN: 978-7-5327-4542-5/I·2572
上海:上海译文出版社
开本:850×1168
1/32
66千字
890页
2008年7月第一版 |
那些贞洁的星刚刚 / 闭上它们沉重的眼,蜘蛛就会出来结网,蝮蛇就会生下小蛇;一年到头你会听见
/ 在你受罪的头上面,有狼在悲戚地哀吼,伴随着饥饿的女巫,还有淫荡老叟嬉戏 / 和黑心骗子的密谋。——《墓地》
她的衣衫起伏波动,有珠光色 / 就是走路,人们也以为是跳舞 / 仿佛修长的蛇,神圣的杂耍者 /
用木棒的一端有节律地拨触 / 仿佛大漠的天空和愁闷的沙 / 对人类的痛苦都是麻木不仁 / 仿佛海上的涌浪把巨网撒下 /
她满不在乎地随意舒展腰身。——《她的衣衫起伏波动,有珠光色》 |
|
<
BACK
|
内容提要
《恶之花》是一部诗集,但不是一般的、若干首诗的集合,而是一本有逻辑、有结构、有头有尾、浑然一体的书。《恶之花》中的诗不是按照写作年代先后来排列,而是根据内容和主题分属六个诗组,各有标题:《忧郁和理想》、《巴黎风貌》、《酒》、《恶之花》、《反抗》和《死亡》,其中《忧郁和理想》分量最重。六个部分的排列顺序,实际上画出了忧郁和理想冲突交战的轨迹。
《恶之花》是在一个“伟大的传统业已消失,新的传统尚未形成”的过渡时期里开放出来的一丛奇异的花,同时具有浪漫主义、象征主义和现实主义的成分。
——摘自本书封底
作者简介
夏尔·波德莱尔(1821-1867),法国诗人,以诗集《恶之花》成为法国古典诗歌的最后一位诗人、现代诗歌的最初一位诗人。由于其丰富性和复杂性,他成了后来许多流派相互争夺的一位精神领袖。
——摘自本书封底
About Charles Baudelaire
Born: Apr. 09, 1821
Died: Aug. 31, 1867
A major French poet, also one of the
major innovators in French literature. His poetry is influenced by the
French romantic poets of the earlier 19th century. His most famous work, Les Fleurs du
mal (The Flowers of Evil) expresses the changing nature of beauty in
modern, industrializing Paris. He is regarded as the earliest and finest
poet of modernism in French. |
本站简评
Brief comment
如果你始终是个健康向上的人,可能会为《恶之花》的颓败所震惊。苍白的励志精神在真正的阴郁黑暗面前必然变得不堪一击,而解脱的努力也无异于以卵击石。
不难想象当年它造成的轰动和遭受的侧目。就好比一向只歌颂幸福生活的报纸突然报道了悲惨的现实,虽然那才是真实,但习惯了约定俗成的虚假美化,人们已不愿相信真实。波德莱尔的勇气和想象力显然远超他的同代人,当然即便今日,大多数人仍无法望其项背。
美不仅存在于善,亦栖身于恶。一个健康强壮的丑姑娘并不比一个奄奄一息的病美人更勾魂摄魄,剥夺恶的美就如同剥夺一个罪犯的基本权利。恶的美往往并不难发现,只是人们不敢承认。
波德莱尔生活在繁华璀璨的巴黎,这个城市的特征已无需多言。但那里也并不是天堂,人们也不都是天使。丑陋、黑暗、堕落、贪欲,遍地都是,但这似乎已被城市的光芒淹没,或被那些高贵的目光忽视,更或是被人们刻意回避。用诗来昭示它们于天下是个不错的主意,不是为了批判,而是为了表达痛恨与眷恋并存的矛盾。波德莱尔就是这么做的,而且他心中的欣赏多于唾弃。
从各种语言版本的《恶之花》的发行量就可以知道它的影响力,今天它早已跻身经典之列,一直不断地再版。按说诗不可译,但读者与作者却能善恶相通。 |
法文首版封面
The first edition |
夏尔·波德莱尔
Charles Baudelaire |
|
目
录
Contents |
|
忧郁和理想
告读者
祝福
信天翁
高翔远举
应和
我爱回忆那没有遮掩的岁月
灯塔
病缪斯
稻粱诗神
坏修士
仇敌
厄运
从前的生活
流浪的波希米亚人
人与海
唐·璜下地狱
惩罚骄傲
美
理想
女巨人
面具
献给美的颂歌
异域的芳香
头发
我崇拜你有如那黑夜的穹宇
你能把全宇宙放进你的内屋
还不满足
她的衣衫起伏波动,有珠光色
舞蛇
腐尸
从深处求告
吸血鬼
某夜我在可怕的犹太女身旁
死后的悔恨
猫
决斗
阳台
魔鬼附身者
一个幽灵
我赠你这些诗,如果我的名字
永远如此
全部的她
今晚你将说什么,孤独的灵魂
活的火把
通功
忏悔
精神的黎明
黄昏的和谐
香水瓶
毒
乌云密布的天空
猫
美丽的船
邀游
不可救药的
倾谈
秋歌
给一位圣母
午后之歌
西西娜
赞颂我的弗朗索瓦兹
给一位白裔夫人
苦闷和流浪
幽灵
秋之十四行诗 |
月之愁
猫
猫头鹰
烟斗
音乐
墓地
幻想的版画
快乐的死者
恨之桶
破裂的钟
忧郁之一
忧郁之二
忧郁之三
忧郁之四
顽念
虚无的滋味
痛苦之炼金术
共感的恐怖
自惩者
无可救药
时钟
巴黎风貌
风景
太阳
给一位红发女乞丐
天鹅
七个老头子
小老太婆
盲人
给一位过路的女子
骷髅农夫
薄暮冥冥
赌博
骷髅舞
虚幻之爱
我没有忘记,离城不远的地方
您曾忌妒过那位善良的女仆
雾和雨
巴黎的梦
晨光熹微
酒
酒魂
醉酒的拾破烂者
醉酒的凶手
醉酒的孤独者
醉酒的情侣
恶之花
毁灭
被杀的女人
被诅咒的女人
两个好姐妹
血泉
寓意
贝雅德丽齐
库忒拉岛之行
爱神与脑壳 |
反抗
圣彼得的否认
亚伯和该隐
献给撒旦的祷文
死亡
情人之死
穷人之死
艺术家之死
一天的结束
好奇者之梦
远行
恶之花(一八六八年第三版增补)
一本禁书的题词
忧伤的情歌
一个异教徒的祈祷
反抗者
警告者
沉思
盖子
被冒犯的月神
深渊
伊卡洛斯的哀叹
夜静思
远离此地
残诗集
浪漫派的夕阳
莱斯波斯
被诅咒的女人
忘川
给一个过于快活的女郎
首饰
吸血鬼的化身
风流集
喷泉
贝尔特的眼睛
赞歌
一张脸的许诺
怪物或一位骷髅美女的傧相
题词集
题奥诺雷·杜米埃的肖像
巴伦西亚的劳拉
题欧仁·德拉克洛瓦的《狱中的塔索》
声音
意料之外
赎金
给一位马拉巴尔姑娘
诙谐集
关于阿米娜·波切蒂的首次演出
关于一个讨厌的人
一个快活的小酒馆 |
在线阅读
Full text online
|
《恶之花》全文 (拙风文化网) |
《恶之花》全文
(蓝田玉PDF文档网) |
附 录
Appendixes |
Charles Baudelaire International Association |
Definitive online presentation of Fleurs du mal |
|
|
|
|
<
BACK |