1970及其前因后果 :: 一瞥惊鸿黄金屋

 >1970<+itself :: Books   

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 

游客凝视

The Tourist Gaze

作者:[英] 约翰·尤瑞 (John Urry)

杨慧 赵玉中 王庆玲 刘永青 译

ISBN: 978-7-5633-7839-5

丛书名:社会文化与旅游人类学·译丛

桂林:广西师范大学出版社

开本:889×1194 1/28

263 204千字

20094月第一版

 

 < BACK

内容提要

本书关注的是愉悦(pleasure),是假日,旅游和旅行,是人们怎样短期离开自己日常工作和生活的地方,而又为什么这样。本书还关注人们对之所以这样消费,是因为这些物品和服务可能会给他们带来与日常生活活截然不同的愉悦体验,而且这种体验中至少有一部分是望见(gaze upon)或观看(view)一组迥异的不同寻常的自然风景或城镇风光。

——摘自本书内页

译者简介

杨慧,纳西族,云南大学教授,人类学民族学研究所长,旅游人类学方向博导。主编译著有《人类学与西南民族》《影视人类学原理》《旅游、人类学与中国社会》等;其发表论文有《马康纳及其现代旅游理论》《朝圣与旅游》《特纳“类中介性”研究与旅游人类学》《迈向实践的人类学——大理喜洲旅游人类学田野实验报告》等。

About John Urry

Born in 1946

Professor John Urry is a British sociologist who is famous of the researches in the fields of the sociology of tourism and mobility. He has been Head of the Sociology Department at Lancaster University.

作者简介

约翰·尤瑞教授出生于1946年。他是一位英国的社会学家,旅游业与人口流动的社会学是他最著名的研究方向。他还曾是兰卡斯特大学社会学系系主任。

 

英文版封面  English editions

目 录

Contents

前言

再版前言

译序:约翰•尤瑞与游客凝视

第一章 旅游凝视

第二章 大众旅游与海滨度假胜地的兴衰

第三章 变迁的旅游产业经济学

第四章 在旅游行业中工作

第五章 文化变迁与旅游重建

第六章 凝视历史

第七章 看与主题化

第八章 全球化凝视

英文参考书目

译后记

 

约翰·尤瑞  John Urry

印度尼西亚巴厘岛的旅游凝视

哈瓦那的“殖民”餐馆,古巴

威根·皮尔遗产中心,英国

大屠杀纪念馆,华盛顿,美国

韦斯特埃德蒙顿购物商城,加拿大

50年代的美国汽车正在重整古巴的地方图象,古巴

本站简评

Brief comment

 

旅游体现着人们对另一种生活的理想化向往,比头脑中的想象更进一步的,是它以具体行动体现出来了。渐渐地这种行动多起来,尤其在发达国家社会中下层将旅游也当作消费的必要选项后,旅游产业发展成熟就成为了可以想见的结果。

这本书是作者多年研究的成果。根据书中频频引用的文献资料,读者可以判断出他的调查研究一定不止十天半月的时间。因为它是一本社会学著作,所以涉及的范围比较广泛,经济、文化、历史、艺术、建筑等等都被提及,旅游目的地的分布也是全球性的。因此它总体上来说是对旅游进行的面面俱到的论述,很适合作为教学参考书。需要注意的是,它反映的大致是西方发达国家的旅游趣味,跟当前中国的普通百姓可能略有差异。

而作者虽然提出了旅游凝视的概念,但因为论述内容过于宽泛,核心概念反而丧失了存在的必要。旅游目的地针对凝视所采取的自然而然的迎合态度,也并非只有专业人士才能察觉。这样就造成读者只看到了详实的资料,却看不到深刻的理论——不是因为作者缺乏洞见,而是这个论题本身就不具备高度的理论性。

比起作者,中文版的译者视野显然不够宽泛。否则无论如何也不会把众所周知的凯鲁亚克(Kerouac)翻译成克伦斯,更不会把 他的《在路上》翻译成《旅途》(第78页)。还有些常识性错误,“混泥土”这样的词,只有在被认为是印刷错误时才不会贻笑大方。

     
     

May 15, 2010

 < BACK